Monica
Ce sketch sur la barbe m’a vraiment plu. D’entendre des mots d’occitan comme ça , ça m’a fait plaisir. Je n’ai pas regretté!
Ce sketch sur la barbe m’a vraiment plu. D’entendre des mots d’occitan comme ça , ça m’a fait plaisir. Je n’ai pas regretté!
Je voyais pas bien ce qui pouvait différencier un humoriste occitan, d’un humoriste dans un autre langue. Après avoir vu le DVD et écouté quelques sketchs j’ai vraiment compris que nous avions une vision portée par une langue et une culture qui nous permet de voir le monde d’un certaine façon, ce « regard de loin » si important chez nous.
Moi, je suis italienne, je vis dans le sud depuis trente ans, entre l’italien, le français et le patois, l’occitan je le comprends bien. J’ai presque tout compris. C’était un bon moment.
Le sketch de la «Galinièra» et du «Reipetit» m’ont enchanté. Cette critique politique j’adore. En plus en oc, c’est super!
Je suis de Marseille et j’ai presque tout compris entre l’espagnol, l’italien … Le jeu entre les deux langues m’a plu. Un bon moment de détente.
Quora tornas a ton ostal e que venes d’un espectacle de Clamenç aquo te fa soscar. De cops capitas pas totas las finessas e puèi te tornan! Es pas un rire trufandièr es un rire canis! Aquo aimi!
Aquel tipe se regala e nos regala amai se i a de mots que ai pas comprès, ai comprès lo sens general. Tornarai.
Aquela istoria de pichot noms dins ma familha es parièr. Ai gaireben tot comprès e ai passat una polida vesprada. fa tres cops que lo vesi « Clamenç » ara fau partida de son « fan club ».